イギリスが生んだ世界のスーパースター、ビートルズの曲紹介と彼らの歌詞を使って英語の勉強というサイトです。


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【You've Got To Hide Your Love Away】

(和訳)

Here I stand head in hand
Turn my face to the wall
If she's gone I can't go on
Feeling two-foot small

ここで僕は頭をかかえたまま
壁に顔を向けてる
彼女がいなくなったらもうやっていけない
背の低さが2フィートになったような気分

Everywhere people stare
Each and every day
I can see them laugh at me
And I hear them say

どこに行ってもじろじろ見られる
来る日も、来る日も
僕を笑いものにして
こう言っているのが聞こえてくる

Hey you've got to hide your love away
Hey you've got to hide your love away

よう、恋心はちゃんと隠しときな!
よう、恋心はちゃんと隠しときな!

How can I even try
I can never win
Hearing them, seeing them
In the state I'm in

やってみる気にすらなれやしない
勝てるわけがない
今みたいな状態であいつらの言葉を
手をこまねいて聞いているようじゃ

How could she say to me
Love will find a way
Gather round all you clowns
Let me hear you say

あの女、よくこんなことが言えたもんだ
「愛が道をひらいてくれるわ」なんて
さあ集まってくれ、道化師諸君
例の言葉を聞かせてくれ

Hey you've got to hide your love away
Hey you've got to hide your love away

よう、恋心はちゃんと隠しときな
よう、恋心はちゃんと隠しときな


【The Night Before】

(和訳)

We said our goodbyes, ah, the night before
Love was in your eyes, ah, the night before
Now today I find you have changed your mind
Treat me like you did the night before

おやすみを言った時(昨日の夜)
君の瞳には愛が宿っていた(昨日の夜)
なのに今日になったら、君はすっかり心変わりしてる
昨日の夜みたいにやさしくしておくれ

Were you telling lies, ah, the night before?
Was I so unwise, ah, the night before?
When I held you near you were so sincere
Treat me like you did the night before

嘘をついてたのかい(昨日の夜)
僕がうかつだったんだろうか(昨日の夜)
抱き寄せた時の君は、とっても誠実だったのに
昨日の夜みたいにやさしくしておくれ

Last night is a night I will remember you by
When I think of things we did it makes me wanna cry

僕の心にある君はいつまでも昨夜の君
二人でやったことを思い出すと
僕は泣きたくなってくる

We said our goodbye, ah, the night before
Love was in your eyes, ah, the night before
Now today I find you have changed your mind
Treat me like you did the night before

おやすみを言った時(昨日の夜)
君の瞳には愛が宿っていた(昨日の夜)
なのに今日になったら、君はすっかり心変わりしてる
昨日の夜みたいにやさしくしておくれ

Yes

When I held you near you were so sincere
Treat me like you did the night before

抱き寄せた時の君は、とっても誠実だったのに
昨日の夜みたいにやさしくしておくれ

Last night is a night I will remember you by
When I think of things we did it makes me wanna cry

僕の心にある君はいつまでも昨夜の君
二人でやったことを思い出すと
僕は泣きたくなってくる

Were you telling lies, ah, the night before?
Was I so unwise, ah, the night before?
When I held you near you were so sincere
Treat me like you did the night before
Like the night before

嘘をついてたのかい(昨日の夜)
僕がうかつだったんだろうか(昨日の夜)
抱き寄せた時の君は、とっても誠実だったのに
昨日の夜みたいにやさしくしておくれ


【HELP!】

(和訳)

Help, I need somebody,
Help, not just anybody,
Help, you know I need someone, help.

助けて!誰かお願い
助けて!誰でもいいってわけじゃないけど
助けて!誰かに助けて欲しいんだ、助けて!

When I was younger, so much younger than today,
I never needed anybody's help in any way.
But now these days are gone, I'm not so self assured,
Now I find I've changed my mind and opened up the doors.

今よりずっとずっと若かった頃は
何をするにも人の助けなんて必要じゃなかった
だけどそれももう昔の話、自信がぐらついてきて
いつの間にか考えが変わってた、心の扉を開いたんだ

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me, get my feet back on the ground,
Won't you please, please help me.

できることなら助けて欲しい
僕は気分が落ち込んでいる
そばにいてくれたら本当に恩に着るよ
立ち直る手助けをして欲しいんだ
お願いだ、お願いだから助けてくれないか

And now my life has changed in oh so many ways,
My independence seems to vanish in the haze.
But every now and then I feel so insecure,
I know that I just need you like I've never done before.

もう僕の人生はあらゆる意味でかわってしまった
独立心もすっかり影が薄くなったみたいだ
時々すごく不安になるし
とにかく君が必要なんだ、今までになかったくらいに


Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me, get my feet back on the ground,
Won't you please, please help me.

できることなら助けて欲しい
僕は気分が落ち込んでいる
そばにいてくれたら本当に恩に着るよ
立ち直る手助けをして欲しいんだ
お願いだ、お願いだから助けてくれないか

When I was younger, so much younger than today,
I never needed anybody's help in any way.
But now these daya are gone, I'm not so self assured,
Now I find I've changed my mind and opened up the doors.

今よりずっとずっと若かった頃は
何をするにも人の助けなんて必要じゃなかった
だけどそれももう昔の話、自信がぐらついてきて
いつの間にか考えが変わってた、心の扉を開いたんだ

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me, get my feet back on the ground,
Won't you please, please help me, help me, help me, oh.

できることなら助けて欲しい
僕は気分が落ち込んでいる
そばにいてくれたら本当に恩に着るよ
立ち直る手助けをして欲しいんだ
お願いだ、お願いだから助けてくれないか
助けて、僕を助けて!


【Everybody's Trying To Be My Baby】
【みんないい娘】

(和訳)

Well they took some honey from a tree
Dressed it up and they called it me

木から蜜をとってきて
おめかしさせたのが僕さ

Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby, now

みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている

Well half past nine, half past four
Fifty women knocking on my door

昨日の夜は4時半に目覚めた
50人の女がドアをノックしてたんだ

Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby, now

みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている

Went out last night, I didn't stay late
'Fore I got home I had nineteen dates

昨日の夜は外出したけど早めに帰った
家に帰るまでに19人とデート

Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby, now

みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている

Went out last night, I didn't stay late
'Fore I got home I had nineteen dates

昨日の夜は外出したけど早めに帰った
家に帰るまでに19人とデート

Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby, now

みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている

Well they took some honey from a tree
Dressed it up and they called it me

木から蜜をとってきて
おめかしさせたのが、この僕さ

Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby
Everybody's trying to be my baby, now

みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている
みんなが僕の恋人になろうとしている


【What You're Doing】

(和訳)

Look what you're doing, I'm feeling blue and lonely
Would it be too much to ask you
What you're doing to me?

ねえ、君はどうするつもりなの
僕は憂鬱で寂しいんだ
僕には質問する資格もないのかい
僕をどうするつもりなんだい

You got me running and there's no fun in it
Why should it be so much to ask of you
What you're doing to me?

僕をあっちこっち引きずり回して
そんなの、全然楽しくない
せめてこれくらいは聞かせてくれ
僕をどうするつもりなんだい

I've been waiting here for you
Wond'ring what you're gonna do
Should you need a love that's true
It's me

君をずっと待っているんだ
どうする気なんだろう?って
真実の愛が欲しいのなら、それは僕さ

Please stop your lying, you've got me crying, girl
Why should it be so much to ask of you
What you're doing to me?

頼むから、嘘をつくのは止めて欲しい
僕は泣いたんだ
せめてこれぐらいは聞かせてくれよ
僕をそうするつもりなんだい

I've been waiting here for you
Wond'ring what you're gonna do
Should you need a love that's true
It's me

君をずっと待っているんだ
どうする気なんだろう?って
真実の愛が欲しいのなら、それは僕さ

Please stop your lying, you've got me crying, girl
Why should it be so much to ask of you
What you're doing to me?

頼むから、嘘をつくのは止めて欲しい
僕は泣いたんだ
せめてこれぐらいは聞かせてくれよ
僕をそうするつもりなんだい

What you're doing to me?
What you're doing to me?

僕をどうするつもりなんだい
僕をどうするつもりなんだい


【I Don't Want To Spoil The Party】
【パーティーはそのままに】

(和訳)

I don't want to spoil the party so I'll go
I would hate my disappointment to show
There's nothing for me here so I will disappear
If she turns up while I'm gone please let me know

パーティーを台無しにしたくないからさ、行くよ
ガッカリしているのを知られたくないんだ
ここにいても、しょうがない、だから僕は消えるよ
いない間に彼女が現れたら、悪いけど知らせてくれないか

I've had a drink or two and I don't care
There's no fun in what I do if she's not there
I wonder what went wrong I've waited far too long
I think I'll take a walk and look for her

1,2杯は飲んでるけど、どうでもいいよ
彼女がいなけりゃ何をしても面白くない
何が悪かったんだろう、もうすっかり待ちくたびれた
その辺を歩いて彼女を探してこよう

Though tonight she's made me sad
I still love her
If I find her I'll be glad
I still love her

今夜は辛い目にあわされたけど
やっぱり彼女を愛してる
もし見つかったら気持ちも晴れるだろう
やっぱり彼女を愛してるんだ

I don't want to spoil the party so I'll go
I would hate my disappointment to show
There's nothing for me here so I will disappear
If she turns up while I'm gone please let me know

パーティーを台無しにしたくないからさ、行くよ
ガッカリしているのを知られたくないんだ
ここにいても、しょうがない、だから僕は消えるよ
いない間に彼女が現れたら、悪いけど知らせてくれないか

Though tonight she's made me sad
I still love her
If I find her I'll be glad
I still love her

今夜は辛い目にあわされたけど
やっぱり彼女を愛してる
もし見つかったら気持ちも晴れるだろう
やっぱり彼女を愛してるんだ

Though I've had a drink or two and I don't care
There's no fun in what I do if she's not there
I wonder what went wrong I've waited far too long
I think I'll take a walk and look for her

1,2杯は飲んでるけど、どうでもいいよ
彼女がいなけりゃ何をしても面白くない
何が悪かったんだろう、もうすっかり待ちくたびれた
その辺を歩いて彼女を探してこよう


【Every Little Thing】

(和訳)

When I'm walking beside her
People tell me I'm lucky
Yes, I know I'm a lucky guy
I remember the first time
I was lonely without her
Can't stop thinking about her now

あの娘と並んで歩いていると
みんなが僕は運がいいと言う
そう、僕は運のいい奴
覚えてる、最初の頃
あの娘がいなくて寂しかった
あの娘の事しか考えられない

Every little thing she does
She does for me, yeah
And you know the things she does
She does for me, oooh

あの娘がすることは
どんな小さなことも僕のため
知ってるだろ?あの娘が僕のために
どんなことをしてくれるか

When I'm with her I'm happy
Just to know that she loves me
Yes, I know that she loves me now
There is one thing I'm sure of
I will love her forever
For I know love will never die

あの娘といれば僕は幸せ
あの娘に愛されてるってことだけで
そう、あの娘は僕を愛しているんだ
一つはっきりしてるのは
僕もあの娘をいつまでも愛してるってこと
だって僕は知ってるんだ、愛は決して消えない

Every little thing she does
She does for me, yeah
And you know the things she does
She does for me, oooh

あの娘がすることは
どんな小さなことも僕のため
知ってるだろ?あの娘が僕のために
どんなことをしてくれるか

Every little thing she does
She does for me, yeah
And you know the things she does
She does for me, oooh
Every little thing
Every little thing

あの娘がすることは
どんなに小さなことも僕のため
知ってるだろ?あの娘が僕のために
どんなことをしてくれるか


【Honey Don't】

(和訳)

Well how come you say you will when you won't
Say you do, baby, when you don't?
Let me know honey how you feel
Tell the truth now, is love real?
But ah ah well honey don't, well honey don't
Honey don't, honey don't, honey don't
I say you will when you won't, ah ah, honey, don't

どうしてその気もないのにあるなんて言うんだい?
やりたくないのに、やるって言ったり
教えてくれよ、ハニー、お前の気持ちを
本当のことをさ、さあ、愛は本物なのか?
だけど
いけないよ、ハニー、駄目だよ、ハニー
その気もないのにあるなって言っちゃ、駄目だよ、ハニー

Well I love you, baby, and you ought to know
I like the way you wear your clothes
Everything about you is so doggone sweet
You got that sand all over your feet
But ah ah well honey don't, honey don't
Honey don't, honey don't, honey don't
I say you will when you won't, ah ah, honey, don't

お前を愛しているから、知っておいて欲しいんだ
お前の着こなし、大好きさ
何から何までお前はかわいい
何処かに行ってみたい
だけど
いけないよ、ハニー、駄目だよ、ハニー
その気もないのにあるなって言っちゃ、駄目だよ、ハニー

Well sometimes I love you on a Saturday night
Sunday morning you don't look right
You've been out painting the town
Ah ah baby, been stepping around
But ah ah well honey don't, I said honey don't
Honey don't, honey don't, honey don't
I say you will when you won't, ah ah, honey, don't

時にはと用の夜にお前を愛して
日曜の朝になるとどっかおかしい
外でドンちゃん騒ぎをしてたんだろ?
また黙って出たいったんだな、
だけど
いけないよ、ハニー、駄目だよ、ハニー
その気もないのにあるなって言っちゃ、駄目だよ、ハニー

Well honey don't, well honey don't
I say you will when you won't, ah ah, honey, don't

いけないよ、ハニー、駄目だよ、ハニー
その気もないのにあるなって言っちゃ、駄目だよ、ハニー


【Words Of Love】

(和訳)

Hold me close and tell me how you feel
Tell me love is real
Words of love you whisper soft and true
Darling I love you

しっかりと抱きしめて、どんな気持ちか聞かせてくれ
愛は本物だと言ってくれ
君がそっと、心から囁く愛の言葉
ダーリン、愛してる

Let me hear you say the words I long to hear
Darling when you're near
Words of love you whisper soft and true
Darling I love you

聞かせてくれないか、ずっと聞きたかった言葉を
ダーリン、君がそばにいるとき
君がそっと、心から囁く言葉
ダーリン、愛してる



【Eight Days A Week】

(和訳)

Ooh I need your love babe,
Guess you know it's true.
Hope you need my love babe,
Just like I need you.
Hold me, love me, hold me, love me.
Ain't got nothin' but love babe,
Eight days a week.

君の愛が欲しいんだ
わかってるだろ、本気さ
君も僕の愛を欲しがってるといいな
僕が君を欲しがってるように
抱きしめて、愛して、抱きしめて、愛して
僕には愛しかないけれど、ベイビー
週に8日分のね

Love you ev'ry day girl,
Always on my mind.
One thing I can say girl,
Love you all the time.
Hold me, love me, hold me, love me.
Ain't got nothin' but love babe,
Eight days a week.

毎日君が好きなんだ
いつも君の事を考えてる
ひとつはっきりと言えるのは
いつだって愛してるということ
抱きしめて、愛して、抱きしめて、愛して
僕には愛しかないけれど、ベイビー
週に8日分のね

Eight days a week
I love you.
Eight days a week
Is not enough to show I care.

週に8日、君を愛してる
週に8日、それだけじゃ僕の心は伝えきれない

Ooh I need your love babe, ...

Eight days a week ...

Love you ev'ry ...

Eight days a week.
Eight days a week.
Eight days a week.


【Medley:Kansas City Hey, Hey, Hey, Hey】

(和訳)

Ah, Kansas City
Gonna get my baby back home
Yeah, yeah
I'm gonna Kansas city
Gonna get my baby back home
Yeah, yeah
Well, it's a long, long, time
Since my baby's been gone

カンサス・シティ
あの娘を連れて帰るんだ
カンサス・シティに行って
あの娘連れて帰るんだ
もうずいぶんになる
あの娘が出て行ってから

Ah, Kansas City
Gonna to get my baby on time
Yeah, yeah
I'm gonna Kansas City
Gonna get my baby on time
Yeah, yeah
It's just a one, two, three, four
Five, six, seven, eight, nine, wah

カンサス・シティ
早いとこあの娘を捕まえよう
カンサス・シティに行って
早いことあの娘を捕まえよう
1,2の3,4で
5,6,7,8,9


Hey, hey, hey, hey
Hey, baby, woo no clown
I say you're no clown
Now, now, now, now
Tell me baby
What's been wrong with you

ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ
ヘイ、ベイビー
どうだい
こっちはOKだぜ
さあさあさあさあ
言ってくれよベイビー
一体どうしたんだい

Hey, hey, hey, hey
Hey, now baby, woo no clown
I say you're no clown
Now, now, now, now
Tell me baby
What's been wrong with you

ヘイ、ヘイ、ヘイ、ヘイ
ヘイ、ベイビー
どうだい
こっちはOKだぜ
さあさあさあさあ
言ってくれよベイビー
一体どうしたんだい

Well, I'll say bye
Bye, bye, baby bye, bye
Oh, so long
Bye, bye, baby I'm gone
Yeah, I said
Bye, bye, baby, bye, bye
Bye, bye, bye, bye

じゃあバイバイ、バイバイ、バイバイ
あばよ
バイバイ、ベイビー、俺は行くぜ
ああ、そうさ バイバイ、ベイビー

Well, I'll say bye
Bye, bye, baby bye, bye


【Mr. Moonlight】

(和訳)

Mr. Moonlight
You came to me one summer night
And from your beam you made my dream
And from the world you sent my girl
And from above you sent us love
And now she is mine
I think you're fine
Cos we love you, Mr. Moonlight

ミスター・ムーンライト
あなたはある夏の夜、僕のもとを訪れた
そしてその光から、僕の夢を作ってくれた
そして風の中から、僕の彼女を届けてくれた
そして空の上から、僕らに愛を送ってくれた
そして今、彼女は僕のもの
あなたはとっても素敵な人さ
だって僕らはあなたを愛している
ミスター・ムーンライト

Mr. Moonlight, come again please
Here I am on my knees
Begging if you please
And the night you don't come my way
I'll pray and pray more each day
Cos we love you, Mr. Moonlight

ミスター・ムーンライト
もう一度顔を出しておくれ
ここにこうしてひざまずいて、
お願いしているんだ
あなたが出てくれない夜は
毎晩毎晩祈っているよ、だって僕らはあなたを愛している
ミスター・ムーンライト

And the night you don't come my way
Oh, I'll pray and pray more each day
Cos we love you, Mr. Moonlight
Mr. Moonlight

あなたが出てくれない夜は
毎晩毎晩祈っているよ、だって僕らはあなたを愛している
ミスター・ムーンライト

Mr. Moonlight, come again please
Here I am on my knees
Begging if you please
And the night you don't come my way
I'll pray and pray more each day

ミスター・ムーンライト
もう一度顔を出しておくれ
ここにこうしてひざまずいて、
お願いしているんだ
あなたが出てくれない夜は
毎晩毎晩祈っているよ、

Cos we love you, Mr. Moonlight

だって僕らはあなたを愛している

Mr. Moonlight
Mr. Moonlight
Mr. Moonlight

ミスター・ムーンライト


【I'll Follow The Sun】

(和訳)

One day you'll look to see I've gone
For tomorrow may rain, so I'll follow the sun
Some day you'll know I was the one
But tomorrow may rain, so I'll follow the sun

ある日君は、僕がいなくなっているのに気づくだろう
明日は雨が降るかもしれない、だから僕は太陽を追っていくんだ
ある日君は僕がただひとりの男だったことに気づくだろう
でも明日は雨が降るかもしれないだから僕は太陽を追っていくんだ

And now the time has come
And so my love I must go
And though I lose a friend
In the end you will know, oooh

そして今、その時がきた
だから愛しい人、僕は行かなければ
僕は友達を一人なくすけど
最後には君もわかってくれるだろう

One day you'll find that I have gone
But tomorrow may rain, so I'll follow the sun

ある日君は、僕がいなくなっているのに気づくだろう
明日は雨が降るかもしれない、だから僕は太陽を追っていくんだ

Yea, tomorrow may rain, so I'll follow the sun
And now the time has come
And so my love I must go
And though I lose a friend
In the end you'll know, oooh

そうさ、明日は雨が降るかもしれない、だから僕は太陽を追っていくんだ
そして今、その時がきた
だから愛しい人、僕は行かなければ
僕は友達を一人なくすけど
最後には君もわかってくれるだろう

One day you'll find that I have gone
But tomorrow may rain, so I'll follow the sun

ある日君は、僕がいなくなっているのに気づくだろう
明日は雨が降るかもしれない、だから僕は太陽を追っていくんだ


【Rock and Roll Music】

(和訳)

Just let me hear some of that rock and roll music
Any old way you choose it
It's got a back beat, you can't lose it
Any old time you use it
It's gotta be rock and roll music
If you wanna dance with me
If you wanna dance with me

聞かせてくれよロック・アンド・ロール・ミュージック
どんなやり方だって構わない
聞き違えようのないバックビート
どんな時に使っても
とにかくロック・アンド・ロール・ミュージック
俺と踊るなら
俺と踊るなら

I've got no kick against modern jazz
Unless they try to play it too darn fast
And lose the beauty of the melody
Until they sound just like a symphony

モダン・ジャズにけちをつける気はない
いただけないのはテンポが早すぎて
メロディの美しさがなくなって
シンフォニーみたいに聞こえてくる時さ

That's why I go for that that rock and roll music
Any old way you choose it
It's got a back beat, you can't lose it
Any old time you use it
It's gotta be rock and roll music
If you wanna dance with me
If you wanna dance with me

だから俺が好きなのはロック・アンド・ロール・ミュージック
どんなやり方だって構わない
聞き違えようのないバックビート
どんなときに使っても
とにかくロック・アンド・ロール・ミュージック
俺と踊るなら
俺と踊るなら

I took my loved one over across the tracks
So she can hear my man awail a sax
I must admit they have a rocking band
Man, they were blowing like a hurricane

俺は恋人を裏町に連れて行った
ひいきの泣かせるサックス吹きを聞かせたくて
はっきり言ってあそこのバンドはロックしてる
まるでハリケーンみたいに飛ばしているぜ

That's why I go for that that rock and roll music
Any old way you choose it
It's got a back beat, you can't lose it
Any old time you use it
It's gotta be rock and roll music
If you wanna dance with me
If you wanna dance with me

だから俺が好きなのはロック・アンド・ロール・ミュージック
どんなやり方だって構わない
聞き違えようのないバックビート
どんな時に使っても
とにかくロック・アンド・ロール・ミュージック
俺と踊るなら
俺と踊るなら

Way down South they had a jubilee
The jokey folks they had a jamboree
They're drinking home brew from a water cup
The folks dancing there are all shook up

はるか南部のお祭りじゃ
みんな一斉にドンちゃん騒ぎ
気のカップでどぶろくをがぶ飲みして
踊ってる連中はみんな大盛り上がり

And started playing that that rock and roll music
Any old time you use it
It's got a back beat, you can't lose it
Any old time you use it
It's gotta be rock and roll music
If you wanna dance with me
If you wanna dance with me

だから俺が好きなのはロック・アンド・ロール・ミュージック
どんなやり方だって構わない
聞き違えようのないバックビート
どんな時に使っても
とにかくロック・アンド・ロール・ミュージック
俺と踊るなら
俺と踊るなら

Don't care to hear them play a tango
And In The Mood they take a mambo
It's way to early for a congo
So keep a rocking that piano

タンゴなんて聞かせて欲しくもないし
マンボを踊りたい気分でもない
コンゴにはまだまだ早すぎる
だからあのピアノでロックし続けてくれよ

That's why I go for that that rock and roll music
Any old time you use it
It's got a back beat, you can't lose it
Any old time you use it
Gotta be rock and roll music
If you wanna dance with me
If you wanna dance with me

つまりのところ俺が聞きたいのはロック・アンド・ロール・ミュージック
どんなやり方だって構わない
聞き違えようのないバックビート
どんな時に使っても
とにかくロック・アンド・ロール・ミュージック
俺と踊るなら
俺と踊るなら


【Baby's In Black】

(和訳)

Oh dear, what can I do?
Baby's in black and I'm feeling blue
Tell me, oh what can I do?

ああ、一体どうすりゃいい
あの娘は黒い服で僕の気分はブルー
ねえ、一体どうすりゃいいんだ

She thinks of him and so she dresses in black
And though he'll never come back, she's dressed in black

あの娘はあいつの事を思っている、だから黒い服なんだ
あいつはもう二度と戻ってこないのに、あの娘は黒い服

Oh dear, what can I do?
Baby's in black and I'm feeling blue
Tell me, oh what can I do?

ああ、一体どうすりゃいい
あの娘は黒い服で僕の気分はブルー
ねえ、一体どうすりゃいいんだ

I think of her, but she thinks only of him
And though it's only a whim, she thinks of him
Oh how long will it take
Till she sees the mistake she has made?

僕がこんなに思っているのに、あの娘は思っているのはあいつのことばかり
気の迷いでしかないけど、あの娘はあいつを思っている
ああ、一体いつになったらあの娘は
自分の間違いにきづいてくれるんだろう

Dear what can I do?
Baby's in black and I'm feeling blue
Tell me, oh what can I do?

ああ、一体どうすりゃいい
あの娘は黒い服で僕の気分はブルー
ねえ、一体どうすりゃいいんだ

Oh how long it will take
Till she sees the mistake she has made?

ああ、一体いつになったらあの娘は
自分の間違いにきづいてくれるんだろう

Dear what can I do?
Baby's in black and I'm feeling blue
Tell me, oh what can I do?

ああ、一体どうすりゃいい
あの娘は黒い服で僕の気分はブルー
ねえ、一体どうすりゃいいんだ

She thinks of him and so she dresses in black
And though he'll never come back, she's dressed in black

あの娘はあいつの事を思っている、だから黒い服なんだ
あいつはもう二度と戻ってこないのに、あの娘は黒い服

Oh dear, what can I do?
Baby's in black and I'm feeling blue
Tell me, oh what can I do?

ああ、一体どうすりゃいい
あの娘は黒い服で僕の気分はブルー
ねえ、一体どうすりゃいいんだ


【I'm A Loser】

(和訳)

I'm a loser
I'm a loser
And I'm not what I appear to be

僕は負け犬、僕は負け犬
見た目とは全然違うんだ

Of all the love I have won or have lost
There is one love I should never have crossed
She was a girl in a million, my friend
I should have known she would win in the end

いろいろな恋に勝ったり負けたりしてきたけれど
この恋だけは手を出すんじゃなかった
あの娘は何百人に一人の女だった
分かっていたはずなのに、最後の勝つのは向こうだって

I'm a loser
And I lost someone who's near to me
I'm a loser
And I'm not what I appear to be

僕は負け犬
すぐそばにいた人に捨てられた
僕は負け犬
見た目とは全然違うんだ

Although I laugh and I act like a clown
Beneath this mask I am wearing a frown
My tears are falling like rain from the sky
Is it for her or myself that I cry

笑ったり、おどけたりしていても
マスクの下の僕はしかめっ面をしている
涙が空から降る雨のように零れ落ちる
泣いてるのは彼女のため、それとも僕自身のため?

I'm a loser
And I lost someone who's near to me
I'm a loser
And I'm not what I appear to be

僕は負け犬
すぐそばにいた人に捨てられた
僕は負け犬
見た目とは全然違うんだ

What have I done to deserve such a fate
I realize I have left it too late
And so it's true, pride comes before a fall
I'm telling you so that you won't lose all

なんでこんな目にあわなきゃならないんだろう
実を引くのが遅すぎたのは確かだけど
おごるもの久しからずというのは、どうやら本当さ
よく聞いてないと君も全てをなくしてしまうよ

I'm a loser
And I lost someone who's near to me

僕は負け犬
すぐそばにいた人に捨てられた

I'm a loser
And I'm not what I appear to be

僕は負け犬
見た目とは全然違うんだ


【No Reply】

(和訳)

This happened once before
When I came to your door
No reply
They said it wasn't you
But I saw you peep through your window

前にも一度こんなことがあった
君の家まで言ったのに、返事がない
人違いだって言われるけど
窓から覗き見している君が見えたんだ

I saw the light, I saw the lieght
I know that you saw me
As I looked up to your face

明かりが見えた、明かりが見えたのさ
君も僕をみたはずさ
視線を上げると君の顔が見えたから

I tried to telephone
They said you were not home
That's a lie
Cos I know where you've been
I saw you walk in your door

電話をかけてみたら
君は出かけてるってことだった
でもそれは嘘さ
君がいるのは分かっている
家に入っていくところを見たんだ

I nearly died, I nearly died
Cos you walked hand in hand
With another man in my place

死にそうだった、死にそうだったよ
だって君は僕の代わりに
他の男と腕を組んでいたから

If I were you'd realise that I
Love you more than any other guy
And I'll forgive the lies that I
Heard before when you gave me no reply

僕が君ならとっくに分かっている
僕が他のどんな男よりも愛していること
前に聞かされた嘘も許してあげよう
返事すらしてくれなかった時のことも

I've tried to telephone
They said you were not home
That's a lie
Cos I know where you've been
I saw you walk in your door

電話をかけてみたら
君は出かけてるってことだった
でもそれは嘘さ
君がいるのは分かっている
家に入っていくところを見たんだ

I nearly died, I nearly died
Cos you walked hand in hand
With another man in my place

死にそうだった、死にそうだったよ
だって君は僕の代わりに
他の男と腕を組んでいたから

No reply, no reply

返事がない、返事がない


help300.jpg

【Side A】

ヘルプ! - Help!
ザ・ナイト・ビフォア - The Night Before
悲しみはぶっとばせ - You've Got To Hide Your Love Away
アイ・ニード・ユー - I Need You
アナザー・ガール - Another Girl
恋のアドバイス - You're Going To Lose That Girl
涙の乗車券 - Ticket To Ride

【Side B】

アクト・ナチュラリー - Act Naturally (バック・オーウェンズのカバー)
イッツ・オンリー・ラヴ - It's Only Love
ユー・ライク・ミー・トゥ・マッチ - You Like Me Too Much
テル・ミー・ホワット・ユー・シー - Tell Me What You See
夢の人 - I've Just Seen A Face
イエスタデイ - Yesterday
ディジー・ミス・リジー - Dizzy Miss Lizzie (ラリー・ウィリアムスのカバー)

4人はアイドル(原題:Help!)は、ビートルズの5枚目のアルバムであり、彼らにとっては2作目となる同名の主演映画のサントラ盤でもある。CDなどのアルバム邦題を記している所に「ヘルプ!」と表記されているのも少なくない。

アメリカのキャピトル・レコード編集版では実際に映画で使用されたオリジナル版のA面収録曲7曲のみを使用。間に映画のテーマ曲を担当したケン・ソーンと彼のオーケストラによるインストゥルメンタル版をかけ合わせて収録し純粋なサウンド・トラック版に仕上がっている。ちなみに外されたオリジナル版のB面7曲は『ビートルズ VI』、米版『ラバー・ソウル』、『イエスタデイ・アンド・トゥディ』に回されている。

ジャケットはコートが左前合わせになっていることから裏焼きであることがわかるが、手旗信号でHELPの文字を現している訳ではなく、裏焼きすると"LPUS"と読める。これは、『HELP US』の略であると言われている。

『ウィキペディア(Wikipedia)』 より
forsale300.jpg

【アナログA面】

ノー・リプライ - No Reply
アイム・ア・ルーザー - I'm a Loser
ベイビーズ・イン・ブラック - Baby's in Black
ロック・アンド・ロール・ミュージック - Rock and Roll Music (チャック・ベリーのカバー曲)
アイル・フォロー・ザ・サン - I'll Follow the Sun
ミスター・ムーンライト - Mr. Moonlight (ドクター・フィールグッド&ディ・インターンズのカバー曲)
メドレー (リトル・リチャードのカバー曲)
カンサス・シティ - Kansas City (リトル・ウイリー・リトルフィールド)
ヘイ・ヘイ・ヘイ・ヘイ - Hey, Hey, Hey, Hey (リトル・リチャード)

【アナログB面】

エイト・デイズ・ア・ウィーク - Eight Days a Week
ワーズ・オブ・ラヴ - Words of Love (バディ・ホリーのカバー曲)
ハニー・ドント - Honey Don't (カール・パーキンスのカバー曲)
エヴリー・リトル・シング - Every Little Thing
パーティーはそのままに - I Don't Want to Spoil the Party
ホワット・ユー・アー・ドゥーイング - What You're Doing
みんないい娘 - Everybody's Trying to Be My Baby (カール・パーキンスのカバー曲)

『ビートルズ・フォー・セール』(Beatles for Sale)は、イギリスで1964年に発売されたビートルズの4枚目のアルバム。日本では1965年に『ビートルズ '65』という邦題で発売された(収録曲はイギリスオリジナルと同一)。アメリカでも『ビートルズ '65』というタイトルのアルバムが発売されているが、いくつかの曲が入れ換えになっている。全14曲中、8曲がオリジナルで6曲がカバーである。オリジナル曲は少ないがそれでも全米、全英共に1位を記録。

『ビートルズ・フォー・セール』(ビートルズ売り出し中)というタイトル通り、クリスマス商戦のために短時間で録音されたものである。

『ウィキペディア(Wikipedia)』より


【A面 】

A Hard Day's Night ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!
I Should Have Known Better 恋する二人
If I Fell 恋におちたら
I'm Happy Just to Dance With You すてきなダンス
And I Love Her アンド・アイ・ラヴ・ハー
Tell Me Why テル・ミー・ホワイ
Can't Buy Me Love キャント・バイ・ミー・ラヴ -

【B面 】

Any Time At All エニイ・タイム・アット・オール
I'll Cry Instead ぼくが泣く
Things We Said Today 今日の誓い
When I Get Home 家に帰れば
You Can't Do That ユー・キャント・ドゥ・ザット
I'll Be Back アイル・ビー・バック


ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ! (A Hard Day's Night)は、1964年にリリースされたビートルズのサードアルバムの邦題で、同名映画のサントラ盤。全曲、ジョン・レノンとポール・マッカートニーによるオリジナル。ほとんどの曲がジョン・レノン作であり、特にジョンのファンに人気の根強いアルバムである。

曲名、映画名、サントラ盤のどちらも原題はA Hard Day's Night。この原題はリンゴ・スターの、ジョーク混じりの言葉遊び、"It was a hard day's night,wasn't it."から生まれた。

邦題は、映画評論家の水野晴郎が、ユナイテッド映画社員時代に、別の短編映画作品 "Beatles Come To Town" と混同し間違えて名づけられたものといわれている。 しかし、水野晴郎本人は、「間違いではなく、ビートルズがやってくる楽しさを表現するためにあえてこうした」と語っている。 ただ、あまりにも見当違いな邦題であるためか、近年のレコード雑誌などでは邦題を使わずに原題で紹介することも多い。これはこのアルバムに限ったことではないが、1960年代前後に付けられていた洋楽や洋画の邦題は近年よほどの名訳でない限りは本来の意図を伝えるために原題に戻して紹介しつつある。

【Money】
【マネー】

(和訳)

The best things in life are free
But you can keep them for the birds and bees
Now give me money
That's what I want
That's what I want, yeah
That's what I want

人生で一番いいものはタダだっていうけど、
そんなの鳥や蜂にくれちまえ
さあ金をくれ
俺が欲しいのはそれさ
金が欲しいのさ
そう、それだけが欲しいんだ

You're lovin' gives me a thrill
But you're lovin' don't pay my bills
Now give me money
That's what I want
That's what I want, yeah
That's what I want

お前の愛にはゾクゾクさせられるけど
それじゃ請求書の払いはできな
さあ金をくれ
俺が欲しいのはそれさ
金が欲しいのさ
そう、それだけが欲しいんだ

Money don't get everything it's true
What it don't get, I can't use
Now give me money
That's what I want
That's what I want, yeah
That's what I want, wah

金で全てが買えるわけじゃない、そりゃそうだ
でも買えなきゃ 使いようが無いだろ
さあ金をくれ
俺が欲しいのはそれさ
金が欲しいのさ
そう、それだけが欲しいんだ

Money don't get everything it's true
What it don't get, I can't use
Now give me money
That's what I want
That's what I want, yeah
That's what I want

金で全てが買えるわけじゃない、そりゃそうだ
でも買えなきゃ 使いようが無いだろ
さあ金をくれ
俺が欲しいのはそれさ
金が欲しいのさ
そう、それだけが欲しいんだ

Well now give me money
A lot of money
Wow, yeah, I wanna be free
Oh I want money
That's what I want
That's what I want, well
Now give me money
A lot of money
Wow, yeah, you need money
Now, give me money
That's what I want, yeah
That's what I want

さあ金をくれよ
たっぷりと
自由になりたいんだ
山の様な金
それが欲しいんだ
俺が欲しいのはそれさ
さあ金をくれ
山の様な金を
金が無きゃどうしようもない
金をくれ
それが欲しいんだ
それが欲しいんだ



【Not A Second Time】
【ナット・ア・セカンド・タイム】

(和訳)

You know you made me cry
I see no use in wondering why
I've cried for you

ああ、君には泣かされたさ
でも考えたって無駄だろう
何で君のために泣いたのか

And now you've changed your mind
I see no reason to change mine
My crying is through, oh

いまさら気が変わったと言われても
僕が心変わりする理由はない
もう泣くのは終わりにしたんだ

You're giving me the same old line
I'm wondering why
You hurt me then you're back again
No, no, no, not a second time

また同じ台詞を繰り返すんだね
何でそんなことをするんだろう
僕を傷つけたくせに また戻ってきて
止めてくれ 二度はごめんだ

You know you made me cry
I see no use in wondering why
I've cried for you

ああ、君には泣かされたさ
でも考えたって無駄だろう
何で君のために泣いたのか

And now you've changed your mind
I see no reason to change mine
My crying is through, oh

いまさら気が変わったと言われても
僕が心変わりする理由はない
もう泣くのは終わりにしたんだ

You're giving me the same old line
I'm wondering why
You hurt me then you're back again
No, no, no, not a second time

また同じ台詞を繰り返すんだね
何でそんなことをするんだろう
僕を傷つけたくせに また戻ってきて
止めてくれ 二度はごめんだ



【Devil In Her Heart】
【デヴィル・イン・ハー・ハート】

(和訳)

She's got the devil in her heart
But her eyes they tantalize
She's gonna tear your heart apart
Oh her lips they really thrill me

あの娘の心には悪魔がいる
でも彼女の瞳は魅惑的だ
きっと君のハートを引き裂くだろう
ああ なんてゾクゾクする唇

I'll take my chances
For romance is
So important to me
She'll never hurt me
She won't desert me
She's an angel sent to me

いちかばちかやってみよう
だってロマンスは
とても大事なものだから
僕を傷つけたり
捨てたりするわけがない
彼女は僕に遣わされた天使なんだ

She's got the devil in her heart
No, no, this I can't believe
She's gonna tear your heart apart
No, no nay will she deceive

あの娘の心には悪魔がいる
でも彼女の瞳は魅惑的だ
きっと君のハートを引き裂くだろう
まさか 僕を裏切るわけがないじゃないか

I can't believe that she'll ever ever go
Not when she hugs and says she loves me so
She'll never hurt me
She won't desert me
Listen can't you see

あの娘がいなくなるなんて信じられない
僕を抱きしめて 愛しているって言ってくれるあの娘が
僕を傷つけたり
捨てたりするわけがない
ねえ、 わからないのかい

She's got the devil in her heart
Oh, no, no, no, this I can't believe
She's gonna tear your heart apart
No no nay will she deceive

あの娘の心には悪魔がいる
でも彼女の瞳は魅惑的だ
きっと君のハートを引き裂くだろう
まさか 僕を裏切るわけがないじゃないか

Don't take chances if your romance is
So important to you
She'll never hurt me
She won't desert me
She's an angel sent to me

危ない橋は渡るもんじゃないよ もしロマンスが
それほど大切なら
僕を傷つけたり
捨てたりするわけがない
彼女は僕に遣わされた天使なんだ

She's got the devil in her heart
Oh, no, no, no, no this I can't believe
She's gonna tear your heart apart
No, no nay will she deceive

あの娘の心には悪魔がいる
でも彼女の瞳は魅惑的だ
きっと君のハートを引き裂くだろう
まさか 僕を裏切るわけがないじゃないか

She's got the devil in her heart
No she's an angel sent to me
She's got the devil in her heart
No she's an angel sent to me

あの娘の心には悪魔がいる
違うよ 僕に遣わされた天使さ
あの娘の心には悪魔がいる
違うよ 僕に遣わされた天使さ



【You Really Got A Hold On Me】
【ユー・リアリー・ゴッタ・ホールド・オン・ミー】

(和訳)

I don't like you, but I love you
Seems that I'm always thinking of you
Oh, oh, oh, you treat me badly
I love you madly
You've really got a hold on me
You really got a hold on me

お前のことは好きじゃない けど愛してる
なんだかいつもお前のことを考えてるみたいだ
ああ お前はとてもつれないなのに
どうしようもなく愛してる
お前は俺をしっかり捕まえた
俺をしっかり捕まえてしまったんだ

Baby, I don't want you, but I need you
Don't want to kiss you, but I need to
Oh, oh, oh, you do me wrong no
My love is strong now
You've really got a hold on me
You really got a hold on me

お前なんか欲しくない けど必要なんだ
キスなんかしたくないけど せずにはいられない
ああ お前は俺に冷たい
なのに俺の愛は強まるばかり
お前は俺をしっかり捕まえた
俺をしっかり捕まえてしまったんだ

Baby, I love you and all I want you to do
Is just hold me, hold me
Hold me, hole me

ベイビー 愛せてるんだ 俺の望みはただひとつ
お前に 
しっかり 抱きしめてもらうこと

I want to leave you, don't want to stay here
Don't want to spend another day here
Oh, oh, oh, I want to split now
I just can't quit now
You've really got a hold on me
You really got a hold on me

お前と離れたい ここにはいたくない
あと一日だって我慢できない
ああ どこかに消えてしまいたい
なのに 今さらやめられない
お前は俺をしっかり捕まえた
俺をしっかり捕まえてしまったんだ

Baby, I love ou and all I want you to do
Is just to hold me, hold me
Hold me, hold me

ベイビー 愛せてるんだ 俺の望みはただひとつ
お前に しっかり
抱きしめてもらうこと

You really got a hold on me
You really got a hold on me

お前は俺をしっかり捕まえた
俺をしっかり捕まえてしまったんだ



【Hold Me Tight】
【ホールド・ミー・タイト】

(和訳)

It feels so right now
Hold me tight,tell me I'm the only one
And then I might never be the lonely one

ああやっぱりこうでなきゃ
しっかり抱きしめて、僕しかいないと言ってくれ
そしたら僕も 寂しい思いをしなくてすむかも

So hold me tight, tonight, tonight
It's you, you, you, you

だからしっかり 抱きしめておくれ 今夜 今夜
欲しいのは君だけ 君だけなんだ

Hold me tight, let me go on loving you
Tonight, tonight, making love to only you

しっかり抱きしめて 君を愛したいんだ
今夜 今夜 ただ君だけを

So hold me tight, tonight, tonight
It's you, you, you, you

だからしっかり 抱きしめておくれ 今夜 今夜
欲しいのは君だけ 君だけなんだ

Don't know what it means to hold you tight
Being here alone tonight with you
It feels so right now
Hold me tight, tell me I'm the only one
And then I might never be the lonely one

君にはわからないだろう こうして君を抱きしめて
今夜 二人きりでいるのがどういうことなのか
ああやっぱりこうでなきゃ
しっかり抱きしめて 僕しかいないといってくれ
そしたら僕も 寂しい思いをしなくてすむかも

So hold me tight, tonight, tonight
It's you, you, you, you

だからしっかり 抱きしめておくれ 今夜 今夜
欲しいのは君だけ 君だけなんだ

Don't know what it means to hold you tight
Being here alone tonight with you
It feels so right now
Hold me tight, let me go on loving you
Tonight, tonight, making love to only you

君にはわからないだろう こうして君を抱きしめて
今夜 二人きりでいるのがどういうことなのか
ああやっぱりこうでなきゃ
しっかり抱きしめて 君を愛したいんだ
今夜 今夜 ただ君だけと

So hold me tight, tonight, tonight
It's you, you, you, you
You

だからしっかり 抱きしめておくれ 今夜 今夜
欲しいのは君だけ 君だけなんだ
君だけなんだ



【Roll Over Beethoven】
【ロール・オーバー・ベートーヴェン】

(和訳)

Well, I'm gonna write a little letter
Gonna mail it to my local D.J.
Yes, it's a rockin' little record I want my jockeyto play
Roll over Beethoven, gotta hear it again today

ちょっとした手紙を書いて
地元局のDJにだすつもりなんだ
DJにかけてほしいのは、ロックしてるいかしたレコード
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ、絶対に今日も聞かないと

You know my temperature's risin'
And the juke box blowin' a fuse
My heart's beatin' rhythm and my soul keeps a singin' the blues
Roll over Beethoven and tell Tchaikovsky the news

体が熱くなったきて
ジュークボックスのヒューズも切れそうだ
ハートはリズムを刻み、ソウルはブルースを歌いっぱなし
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ、二人一組でロックしよう

I got a rockin' pneumonia
I need a shot of rhythm and blues
I think I caught the rollin' arthritis sittin' by a rhythm revue
Roll over Beethoven, they're rockin' in two by two

ロックの熱にやられちまった
リズム&ブルースの注射を打たないと
リズム隊のそばに座っているうちに関節炎にやられちまったらしい
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ 二人一組でロックしよう

Well if you feel you like it, go get you lover
Then reel and rock it, roll it over
Then move on up just trifle further
Then reel and rock it, roll it over
Roll over Beethoven, we're rockin' in two by two

こいつを感じて気に入ったら恋人を連れてきて
まわしたり、ロックしたり、ひっくり返したり
めいっぱい動いたり、飛び回ったり
まわしたり、ロックしたり、ひっくり返したり
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ 二人一組でロックしよう

Well, early in the mornin' and I'm givin' ou the warnin'
Don't you step on my blue Sueds Shoes
Hey little, little I'm playin' my fiddle, ain't got nothin' to lose
Roll over Beethoven and tell Tchaikovsky the news

朝もまだ早いうちにいっとくけど
俺のブルー・スウェード・シューズを踏むんじゃないぜ
ようチビちゃん 俺のフィドルを弾きなよ 別に損する訳じゃないだろ
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ チャイコフスキーにも教えてやれよ

You now she wiggles like a glow-worm
And dance like a spinnin' top
She got a crazy partner, you oughta see 'em reel and rock
Long as she's got a dime the music will never stop
Roll over Beethoven, roll over Beethoven
Roll over Beethoven, roll over Beethoven
Roll over Beethoven and dig these rhythm and blues

あの娘はまるで蛍みたいにウィンクして
コマみたいにくるくる回る
いかれたパートナーとのハッチャキなダンスも見世物だぜ
あの娘のコインが切れないうちは 音楽もなり続けるのさ
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ ベートーヴェンをぶっ飛ばせ
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ ベートーヴェンをぶっ飛ばせ
ベートーヴェンをぶっ飛ばせ リズム&ブルースに乗っていこう



【Please Mister Postman】
【プリーズ・ミスタ・ポストマン】

(和訳)

(Wait) Oh yes, wait a minute Mister Postman
(Wait) Wait Mister Postman

(待った) ちょっと待ってよ郵便屋さん
(待った) 待っておくれよ郵便屋さん

Mister Postman look and see
Is there a letter in our bag for me
Please please Mister Postman
I've been waiting a long long time
Since I heard from that girl of mine

郵便屋さん、調べて欲しいんだ
袋の中に、僕宛の手紙がないかどうか
お願い 頼むよ 郵便屋さん
僕はもうずっとずっと待っているんだ
あの娘に最後の手紙をもらってから

There must be some word today
From my girlfriend so far away
Please Mister Postman look and see
If there's a letter, a letter for me

今日こそ何か便りがあるはず
遠く離れた僕のガールフレンドから
お願いだよ 郵便屋さん 調べて欲しいんだ
僕宛の僕宛の手紙がないか

I've been standing here waiting Mister Postman
So patiently
For just a card or just a letter
Saying she's returning home to me

僕はここでずっと待ってたんだよ 郵便屋さん
ずっと辛抱強く
あの娘が僕のところに帰ってくるという
たった一枚のはがきか手紙を

Mister Postman look and see
Is there a letter in your bag for me
Please, please Mister Postman
I've been waiting a long long time
Since I heard from that girl of mine

郵便屋さん 調べて欲しいんだ
袋の中に 僕宛の手紙がないか
お願い 頼むよ 郵便屋さん
僕はもうずっとずっと待っているんだ
あの娘に最後の手紙をもらってから

So many days you've passed me by
See the tears standing in my eyes
You didn't sto pto make me feel better
By leaving me a card or a letter

何日も何日も 素通りしていったよね
見てよ 今にも涙がこぼれそう
立ち止まって はがきか手紙を手渡してくれたら
すぐに気持ちは晴れるのに

Mister Postman look and see
Is there a letter in your bag for me
I've been waiting such a long time
Since I heard from that girl of mine

郵便屋さん 調べて欲しいんだ
袋の中に僕宛の手紙がないか
僕はもうずっとずっと待っているんだ
あの娘に最後の手紙をもらってから

Yougotta wait a minute, wait a minute, oh, yeah
Wait a minute, wait a minute, oh, yeah
You gotta wait a minute, wait minute, oh, yeah
Check it and see one more time for me

ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った
もう一回僕のために よく探してみて欲しいんだ

You gotta wait a minute, wait minute, oh, yeah
Wait a minute, wait a minute, oh, yeah
Mister Postman, oh, yeah
Deliver the letter the sooner the better

ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った
郵便屋さん
手紙を届けておくれ 早ければ早いほどいい

You gotta wait a minute, wait minute, oh, yeah
Wait a minute, wait a minute, oh, yeah
You gotta wait a minute, wait minute, oh, yeah
Gotta wait a minute, wait a minute, oh, yeah
You gotta wait a minute, wait a minute.......

ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った
ちょっと待った ちょっと待った..............

↑何だか、昔懐かしい「ねるとん」の貴さんチェックみたい?
!(^^)!



【Little Child】
【リトル・チャイルド】

(和訳)

Little child, little child, little child
Won't you dance with me
I'm so sad and lonely
baby take a chance with me

可愛い子、可愛い子、可愛い子
僕と踊ってくれないか
一人ぼっちで寂しいんだ
どうだい 僕を試してみない

Little child, little child, little child
Won't you dance with me
I'm so sad and lonely
baby take a chance with me

可愛い子、可愛い子、可愛い子
僕と踊ってくれないか
一人ぼっちで寂しいんだ
どうだい 僕を試してみない

If you want someone to make you feel so fine
Then we'll have some fun
When you're mine, all mine
So come on, come on, come on

素敵な気分にしてくれる相手が欲しいのなら
きっと二人で楽しめるよ
君が僕のものになってくれれば
だから さあ お願いさ

Little child, little child, little child
Won't you dance with me
I'm so sad and lonely
baby take a chance with me

可愛い子、可愛い子、可愛い子
僕と踊ってくれないか
一人ぼっちで寂しいんだ
どうだい 僕を試してみない

When you're by my side, you're the only one
don't you run and hide
Just come on, come on
Yeah, come on, come on, come on

そばにいると君のことしか考えられない
逃げたり隠れたりしないで
こっちへおいで
ねえ 頼むよ お願いだから

Little child, little child, little child
Won't you dance with me
I'm so sad and lonely
Baby take a chance with me
Baby take a chance with me.....

可愛い子、可愛い子、可愛い子
僕と踊ってくれないか
一人ぼっちで寂しいんだ
どうだい 僕を試してみない
どうだい 僕を試してみない



【Don't Bother Me】
【ドント・バザー・ミー】

(和訳)

Since she's been gone I want no one to talk to me
It's not the same but I'm to blame, It's plain to see
So go away, leave me alone
Don't bother me

あの娘がいなくなってから 誰にも話しかけられたくない
もう前とは違うんだ でも悪いのは僕さ それははっきりしてる
だからあっちにいって 一人にしてくれ
ほっといてくれよ

I can't believe that she would leave me on my own
It's just not right when every night I'm all alone
I've got no time for you night now
Don't bother me

信じられないよ あの僕が僕を捨てていくなんて
こんなのおかしいよ 僕が毎晩一人きりでいるなんて
今は君の相手をしている時間はない
ほっといてくれよ

I know i'll never be the same
If I don't get her back again
Because I know she'll always be
The only girl for me

もう前の僕には戻れない
もしあの娘を取り戻せなかったら
だって僕にはいつだって
あの娘しかいないんだ

But till she's here, please don't come near, just stay away
I'll let you know when she'&s come home until that day
Don't come around, leave me alone
Don't bother me

でもあの娘が帰ってくるまでは 頼むからそばに寄ってこないで
ちゃんと教えるよ あの娘が帰ってきたら、だからそれまでは
そばに来ないで 一人にしてくれ
ほっといてくれよ

I've got no time for you right now
Don't bother me

今は君の相手をしている時間はない
ほっといてくれよ

I know I'll never be the same
If I don't get here back again
Because I know she'll always be
The only girl for me

もう前の僕には戻れない
もしあの娘を取り戻せなかったら
だって僕にはいつだって
あの娘しかいないんだ

But till she's here, please don't come near, just stay away
I'll let you know when she's come home until that day
Don't come around, leave me alone
Don't bother me
Don't bother me

でもあの娘が帰ってくるまでは 頼むからそばに寄ってこないで
ちゃんと教えるよ あの娘が帰ってきたら、だからそれまでは
そばに来ないで 一人にしてくれ
ほっといてくれよ
ほっといてくれよ



【All My Loving】
【オール・マイ・ラヴィング】

(和訳)

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true

目を閉じて、くちづけをあげよう
明日になれば君を恋しく思うだろう
忘れないで、僕の心はいつまでも変わらない

And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

遠く離れている間も
毎日、家に手紙を書くよ
ありったけの愛を君に送ろう

I'll pretend that I'm kissing
The lips I am missing
And hope that my dreams will come true

恋しいあの唇に
くちづけしているつもりになった
その夢が本当になるように祈るんだ

And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

遠く離れている間も
毎日、家に手紙を書くよ
ありったけの愛を君に送ろう

All my loving, I will send to you
All my loving, darling, I'll be true

ありったけの愛を君に送るよ
ありったけの愛を僕の心はひとつさ

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true

目を閉じて、くちづけをあげよう
明日になれば君を恋しく思うだろう
忘れないで、僕の心はいつまでも変わらない

And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

遠く離れている間も
毎日、家に手紙を書くよ
ありったけの愛を君に送ろう

All my loving, I will send to you
All my loving, darling, I'll be true
All my loving, all my loving
All my loving, I will send to you

ありったけの愛を君に送るよ
ありったけの愛を、僕の心はひとつさ
ありったけの愛を ありったけの愛を
ありったけの愛を君に送るよ



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。