[Beatles Album]Help!

ここでは、「[Beatles Album]Help!」 に関する記事を紹介しています。


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【Dizzy Miss Lizzy】

(和訳)

You make me dizzy, Miss Lizzy
The way you rock and roll
You make me dizzy, Miss Lizzy
When we do the stroll
Come on, Miss Lizzy
Love me before I grow too old

お前は俺をクラクラさせるよ、ミス・リジー
腰を振ったり、揺すったり
お前は俺をクラクラさせるよ、ミス・リジー
二人で一緒に踊っていると
さあ、ミス・リジー
老いぼれる前に俺を愛してくれ

Come on, give me fever
Put your little hand in mine
You make me dizzy, dizzy Lizzy
Oh girl, you look so fine
Just a-rocking and a-rolling
Girl I said I wish you were mine

さあ、熱くさせてくれよ
その小さな手を握らせてくれ
お前は俺をクラクラさせるよ、ミス・リジー
ああ、何て素敵なんだ
腰を振ったり、揺すったり
お前が俺のものだったらいいのに

You make me dizzy, Miss Lizzy
When you call my name
Oooooh baby
Say you're driving me insane
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon baby
I want to be your lover man

お前に名前を呼ばれると
ああ、ベイビー
頭がおかしくなりそうだ
さあ、さあ、さあ、ベイビー
お前の恋人になりたいんだ

Run and tell your mama
I want you to be my bride
Run and tell your brother
Baby, don't run and hide
You make me dizzy, Miss Lizzy
Girl I want to marry you

ひとっ走りしてママに言ってきな
俺の女房になって欲しいんだ
ひとっ走りして兄貴に言ってきな
逃げたり隠れたりしないでさ
お前は俺をくらくらさせるよ、ミス・リジー
お前と結婚したいんだ

Come on, give me fever
Put your little hand in mine, girl
You make me dizzy, dizzy Lizzy
Girl, you look so fine
You're just a-rocking and a-rolling
Oh I said I wish you were mine

さあ、熱くさせてくれよ
その小さな手を握らせてくれ
お前は俺をクラクラさせるよ、ミス・リジー
ああ、何て素敵なんだ
腰を振ったり、揺すったり
お前が俺のものだったらいいのに


【YESTERDAY】

(和訳)

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday.

昨日、全ての悩みは縁遠いことのように思えた
それが今ではすっかり居ついてしまったようだ
ああ、僕は明日を信じたい

Suddenly, I'm not half to man I used to be,
There's a shadow hanging over me.
Oh, I yesterday came suddenly.

突然、僕は今までの半分にも足りない男になった
影が全身を覆っている
ああ、全ては突然、昨日になってしまった

Why she had to go I don't know she woldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

なぜ彼女が行ってしまったのか、わからない
どうしても話してくれなかった
何かいけないことを言ってしまったのか
今はただ、昨日が恋しい

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

昨日、愛はとっても簡単に遊べるゲームだった
今の僕は隠れ場所を探している
ああ、僕は昨日を信じたい

Why she had to go I don't know she woldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

なぜ彼女が行ってしまったのか、わからない
どうしても話してくれなかった
何かいけないことを言ってしまったのか
今はただ、昨日が恋しい

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

昨日、愛はとっても簡単に遊べるゲームだった
今の僕は隠れ場所を探している
ああ、僕は昨日を信じたい

Mm mm mm mm mm.



【I've Just Seen A Face】
【夢の人】

(和訳)

I've just seen a face I can't forget
The time or place Where we just meet
She's just the girl for me
And I want all the world to see We've met,
mmm-mmm-mmm-m'mmm-mmm

たった今見た顔が忘れられない
ついさっきあったこのとき、この場所が
彼女はまさに理想の人
僕らの出会いを世界中に知らせたい

Had it been another day
I might have looked the other way
And I'd have never been aware
But as it is I'll dream of her tonight,
di-di-di-di'n'di

それが今日じゃなかったら
僕はよそ見をしていて
気が付かないままだったかもしれない
でも現実に今夜、僕は彼女を夢に見るんだ

Falling, yes I am falling
And she keeps calling Me back again

落ちていく、そう、僕は恋に落ちていく
そして彼女は何度も僕を呼び返す

I have never known The like of this,
I've been alone And I have missed things
And kept out of sight
For other girls were never quite like this,
da-da-n'da-da'n'da

こんな気持ちは生まれて初めて
ずっとひとりぼっちで、いろんな機会を逃してきた
いつもひっこみ思案だったのは
他の娘が全然こんな風じゃなかったから

Falling, yes I am falling
And she keeps calling
Me back again

落ちていく、そう、僕は恋に落ちていく
そして彼女は何度も僕を呼び返す

Falling, yes I am falling
And she keeps calling
Me back again

落ちていく、そう、僕は恋に落ちていく
そして彼女は何度も僕を呼び返す

I've just seen a face I can't forget
the time or place Where we just meet
She's just the girl for me
And want all the world to see We've met,
mmm-mmm-mmm-da-da-da

たった今見た顔が忘れられない
ついさっきあったこのとき、この場所が
彼女はまさに理想の人
僕らの出会いを世界中に知らせたい

Falling, yes I am falling
And she keeps calling Me back again

落ちていく、そう、僕は恋に落ちていく
そして彼女は何度も僕を呼び返す

Falling, yes I am falling
And she keeps callingMe back again

落ちていく、そう、僕は恋に落ちていく
そして彼女は何度も僕を呼び返す

Oh, falling, yes I am falling
And she keeps callingMe back again

落ちていく、そう、僕は恋に落ちていく
そして彼女は何度も僕を呼び返す



【You Like Me Too Much】

(和訳)

Though you've gone away this morning
You'll be back again tonight
Telling me there'll be no next time
If I don't just don't treat you right
You'll never leave me and you know it's true
Cos you like me too much and I like you

今朝君はいなくなっちゃったけど
夜にはまた戻ってくるだろう
今度ひどい仕打ちをしたら
もう二度と帰ってこないと言いながら
君は絶対僕から離れられない、わかってるだろ
だって君はどうしょうもなく僕が好きだし
僕も君が好きなんだ

You've tried before to leave me
But you haven't got the nerve
To walk out and make me lonely
Which is all that I deserve
You'll never leave me and you know it's true
Cos you like me too much and I like you

前にも僕と別れようとしたけど
いざとなったらとてもできないだろう
一人残して出て行くような真似は
そうなっても文句は言えない僕なのに
君は絶対僕から離れられない、わかってるだろ
だって君はどうしょうもなく僕が好きだし
僕も君が好きなんだ

I really do, and it's nice when you believe me
If you leave me
I will follow you and bring you back where you belong
Cos I could't really stand it
I admit that I was wrong
I wouldn't let you leave me cos it's true
Cos you like me too much and I like you

本当さ、信じてくれるとうれしいよ
もし出て行ったら
その後を追って、君の居場所に連れ戻してみせる
だって僕には耐えられないはずだもの
悪かったって認めるからさ
絶対に君を放さない、だってそうだろ
だって君はどうしょうもなく僕が好きだし
僕も君が好きなんだ

Cos you like me too much and I like you

だって君はどうしょうもなく僕が好きだし
僕も君が好きなんだ

I really do, and it's nice when you believe me
If you leave me
I will follow you and bring you back where you belong
Cos I could't really stand it
I admit that I was wrong
I wouldn't let you leave me cos it's true
Cos you like me too much and I like you
Cos you like me too much and I like you

本当さ、信じてくれるとうれしいよ
もし出て行ったら
その後を追って、君の居場所に連れ戻してみせる
だって僕には耐えられないはずだもの
悪かったって認めるからさ
絶対に君を放さない、だってそうだろ
だって君はどうしょうもなく僕が好きだし
僕も君が好きなんだ


【It's Only Love】

(和訳)

I get high when I see you go by
My oh my
When you sigh, my, my inside just flies
Butterflies
Why am I so shy when I'm beside you?

通り過ぎる気を見ているだけで、僕はうっとりしてしまう
君がため息をつくと、僕はどぎまぎしてしまう
どうして君のそばにいると、
こんなに口下手になっちゃうんだろう

It's only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It's only love, and that is all
But it's so hard loving you

それは愛 ただそれだけのこと
どうしてこんな気持ちになってしまうんだろう
それは愛、ただそれだけのこと
でも君を愛するのはとってもつらい

Is it right that you and I should fight
Every night?
Just the sight of you makes nighttime bright
Very bright
Haven't I the right to make it up girl?

君と僕が毎晩ケンかをするなんておかしいと思わない?
君の姿をひと目見るだけで、僕の夜は明るくなる
とっても明るく
僕には仲直りをする権利もなにのかい?

It's only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It's only love, and that is all
But it's so hard loving you
Yes it's so hard loving you, loving you

それは愛、ただそれだけのこと
どうしてこんな気持ちになってしまうんだろう
それは愛、ただそれだけのこと
でも君を愛するのはとってもつらい
そう、君を愛するのはとってもつらい


【Act Naturally】

(和訳)

They're gonna put me in the movies
They're gonna make a big star out of me
We'll make a film about a man that's sad and lonely
And all I gotta do is act naturally

おいらを映画に出してくれるんだって
大スターにしてくれるんだってさ
孤独で寂しい男の映画をつくるんだ
おいらはただ、自然に演じるだけでいいんだ

Well, I'll bet you I'm gonna be a big star
Might win an Oscar you can never tell
The movies gonna make me a big star
Cos I can play the part so well

はっきり言っておいら、大スター間違いなし
下手すりゃオスカーも夢じゃない
この映画でおいらは大スター
だってこういう役ならお手のもの

Well I hope you'll come and see me in the movies
Then I know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

あんたにも映画を見に来て欲しいな
そうすりゃきっちり分かってもらえるはずさ
大当たりをとった一番の大馬鹿野郎
おいらはただ、自然に演じるだけでいいのさ

We'll make the scene about a man that's sad and lonely
And begging down upon his bended knee
I'll play the part and I won't need rehearsing
All I gotta do is act naturally

孤独で寂しい男のシーンをつくるのさ
ひざまずいてお願いしたり
その役にリハーサルはいらないぜ
おいらはただ、自然に演じるだけでいいんだ

Well, I'll bet you I'm gonna be a big star
Might win an Oscar you can never tell
The movies gonna make me a big star
Cos I can play the part so well

はっきり言っておいら、大スター間違いなし
下手すりゃオスカーも夢じゃない
この映画でおいらは大スター
だってこういう役ならお手のもの

Well I hope you'll come and see me in the movies
Then I know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally

あんたにも映画を見に来て欲しいな
そうすりゃきっちり分かってもらえるはずさ
大当たりをとった一番の大馬鹿野郎
おいらはただ、自然に演じるだけでいいのさ



【Ticket To Ride】

(和訳)

I think I'm gonna be sad
I think it's today, yeah
The girl that's driving me mad
Is going away

寂しくなるだろう
今日だったと思う
僕を夢中にさせたあの娘が
遠くに行ってしまうのは

She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

She said that living with me
Is bringing her down, yeah
For she would never be free
When I was around

僕と暮らしていると
気が滅入ってくるんだってさ
僕がそばにいると
自由にのびのびできないから

She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

I don't know why she's riding so high
She ought to think twice
She ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice
She ought to do right by me

どうしてあんなに高飛車なんだろう
もう一度考え直して、
まともに相手をして欲しいのに
さよならを言い出す前に
もう一度考え直して
まともに相手をして欲しいのに

I think I'm gonna be sad
I think it's today, yeah
The girl that's driving me mad
Is going away, yeah

寂しくなるだろう
今日だったと思う
僕を夢中にさせたあの娘が
遠くに行ってしまうのは

Oh, she's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

I don't know why she's riding so high
She ought to think twice
She ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice
She ought to do right by me

どうしてあんなに高飛車なんだろう
もう一度考え直して、
まともに相手をして欲しいのに
さよならを言い出す前に
もう一度考え直して
まともに相手をして欲しいのに

She said that living with me
Is bringing her down, yeah
For she would never be free
When I was around

僕と暮らしていると
気が滅入ってくるんだってさ
僕がそばにいると
自由にのびのびできないから

Ah, she's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
あの娘は乗車券を手に入れた、
全然平気な顔をして

My baby don't care, my baby don't care
My baby don't care, my baby don't care
My baby don't care, my baby don't care (fade out)

あの娘は全然平気な顔をしている・・・・・


【You're Going To Lose That Girl】
【恋のアドバイス】

(和訳)

You're going to lose that girl
You're going to lose that girl
If you don't take her out tonight
She's going to change her mind
And I will take her out tonight
And I will treat her kind

君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
今夜、連れ出してあげないと
あの娘は心変わりをするだろう
僕が今夜、あの娘を連れ出して
うんと優しくしてあげるんだ

You're going to lose that girl
You're going to lose that girl
If you don't treat her right, my friend
You're going to find her gone
Cos I will treat her right, and then
You'll be the lonely one

君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
ちゃんと相手をしてあげないと
あの娘はいなくなってしまうだろう
だって僕はちゃんと相手をしてあげるし、そしたら
君は寂しいひとり者になるのさ

You're going to lose that girl
You're going to lose that girl
I'll make a point
Of taking her away from you, yeah
The way you treat her what else can I do?

君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
僕は絶対君からあの娘を奪ってみせる
君の仕打ちを見ていると、そうせずにはいられない

You're going to lose that girl
You're going to lose that girl
I'll make a point
Of taking her away from you, yeah
The way you treat her what else can I do?

君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
僕は絶対君からあの娘を奪ってみせる
君の仕打ちを見ていると、そうせずにはいられない

If you don't take her out tonight
She's going to change her mind
And I will take her out tonight
And I will treat her kind

今夜、連れ出してあげないと
あの娘は心変わりをするだろう
僕が今夜、あの娘を連れ出して
うんと優しくしてあげるんだ

You're going to lose that girl
You're going to lose that girl
You're going to lose that girl

君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)
君はあの娘に捨てられるだろう(そうさ、君はあの娘に捨てられる)


【Another Girl】

(和訳)

For I hove got another girl, another girl
You're making me say that I've got nobody but you
But as from today, well, I've got somebody that's new
I ain't no fool and I don't take what I don't want

だって僕には別の彼女、別の彼女ができたんだ
君しかいないって言わせたいんだろう
でも今日からはもう、新しい相手がいるのさ
僕だって馬鹿じゃないから、欲しくないものには手を出さない

For I have got another girl, another girl
She's sweeter than all the girls and I met quite a few
Nobody in all the world can do what she can do
And so I'm telling you, "This time you'd better stop"

だって僕には別の彼女、別の彼女ができたんだ
彼女はどんな娘よりも優しい、けっこういろいろ会ってきたけど
世界中の誰にもできないことが、彼女にはできるんだ
だから、はっきりと言っちゃうけど、今度ばかりは諦めた方がいい


For I have got another girl, another girl
Who will love me till the end
Through thick and thin
She will always be my friend

だって僕には別の彼女、別の彼女ができたんだ
最後まで僕を愛しぬいてくれる彼女
何があろうと
彼女はいつだって僕の友達

I don't want to say that I've been unhappy with you
But, as from today, well, I've seen somebody that's new
I ain't no fool and I don't take what I don't want

君といてつまらなかったとは言いたくないけど
でも今日からはもう、新しい相手と会ってるんだ
僕だって馬鹿じゃないから、欲しくないものには手を出さない


For I have got another girl, another girl
Who will love me till the end
Through thick and thin
She will always be my friend

だって僕には別の彼女、別の彼女ができたんだ
最後まで僕を愛しぬいてくれる彼女
何があろうと
彼女はいつだって僕の友達

I don't want to say that I've been unhappy with you
But, as from today, well, I've seen somebody that's new
I ain't no fool and I don't take what I don't want

君といてつまらなかったとは言いたくないけど
でも今日からはもう、新しい相手と会ってるんだ
僕だって馬鹿じゃないから、欲しくないものには手を出さない

For I have got another girl, another girl
Another girl

だって僕には別の彼女、別の彼女ができたんだ
別の彼女、別の彼女


【I Need You】

(和訳)

You don't realize how much I need you
Love you all the time and never leave you
Please come on back to me
I'm lonely as can be
I need you

分かってないんだね、どれほど君が必要か
いつだって君を愛してる、絶対に捨てたりしない
だから帰ってきておくれ、
どうしょうもなく寂しいんだ
君が必要なんだ

Said you had a thing or two to tell me
How was I to know you would upset me?
I didn't realize as I looked in your eyes
You told me, oh yes, you told me, you don't want my lovin' anymore
That's when it hurt me and feeling like this I just can't go on anymore

ちょっと話したいことがあるって言ってたよね
まさかこんなに取り乱すような話だとは思わなかった
君の瞳を見つめた時も、僕にはまだ分からなかった
君はこう言ったね
そう、君はこう言ったんだ、もう僕の愛は欲しくないって
僕が傷ついたのはそのときさ、こんな気持ちじゃ
もうやってられないよ

Please remember how I feel about you
I could never really live without you
So, come on back and see just what you mean to me. I need you

どうか思い出して欲しい、君への僕の気持ち
本当に君なしじゃ生きていけないんだ
だから帰ってきて確かめて欲しい
どれだけ君を大切に思っているか
君が必要なんだ

But when you told me, you don't want my lovin' anymore
That's when it hurt me and feeling like this I just can't go on anymore

でも君がこう言ったとき、もう僕の愛は欲しくないって
僕が傷ついたのはそのときさ、こんな気持ちじゃ
もうやってられないよ

Please remember how I feel about you
I could never really live without you
So, come on back and see just what you mean to me

どうか思い出して欲しい、君への僕の気持ち
本当に君なしじゃ生きていけないんだ
だから帰ってきて確かめて欲しい
どれだけ君を大切に思っているか
君が必要なんだ

I need you
I need you
I need you

君が必要なんだ



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。